Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

як бо гэта было

  • 1 паскупець

    паскупець зак.
    Стать скупым или более скупым.
    Міхал станоўка, ненарокам ішоў да мэты крок за крокам. Ён паскупеў і нават значна. Колас....Першыя два вяселлі цягнуліся амаль не па тыдню, дык няўжо Кудрэвіч на апошняе паскупее. Ядвігін Ш. А для Гарасіма гэта было зусім ненатуральна, бо пад старасць ён паскупеў. Чарнышэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паскупець

  • 2 астояцца

    астояцца зак.
    Перестать шататься, удержаться на ногах.
    Ногі толькі, як у народжанага цяляці зыбаюцца. Пачакай жа, дай астояцца, а тады я трошкі пайду за табою. Лобан. Гэта было смешна, ён (шчанюк) усё яшчэ не мог добра астояцца на падлозе, відаць, нарадзіўся на панадворку ў засланай саломай будцы. Лужанін. Ён хацеў толькі адчуваць цяпло яе цела праз тонкую спадніцу, хацеў астояцца і стаць на ногі, каб ісці далей, бо пачынала ўжо світаць... Дамашэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > астояцца

  • 3 акалечаць

    акалечаць зак., разм.
    Стать калекой.
    І акалечаў Міхал Стальмаховіч - от так сабе - без усялякай выдатнай справы. І на вайне не быў, і нічога вельмі важнага і страшнага за сваё жыццё не рабіў, ля машыны нідзе не стаяў, можна сказаць, усё гэта было - аж смех людзям сказаць - дома, у запечку. Чорны. Ды чуць (Вінцэсь) і не акалечаў, збіваючы гэтую атаву: паслізнулася наперад нага, а каса з маху так і збрыла носік бота, добра, што не даняла пальцаў. Жук.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > акалечаць

  • 4 блазнаваць

    блазнаваць незак., разм.
    Дурачиться, делать глупости, неудачно шутить.
    Скрозь зямель бы трэ было Зэнку праваліцца, каб не было ў бацькавым прабіранні прыемнага, што Зэнка не маленькі ўжо й дзе гэта відана такому хлопцу ды так блазнаваць! Калюга. Ды тут убачыла, як раптам змяніўся гэты вясёлы чалавек, знікла яго гарэзлівасць, жаданне блазнаваць... Шамякін. На месцы засталіся толькі Дзяніс Зазыба, якому непрыемна стала, што дарослыя раптам ледзь не пачалі блазнаваць, ды яшчэ Раманаў татарын Рахім. Чыгрынаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > блазнаваць

  • 5 жвавець

    жвавець незак.
    Становиться более подвижным, оживленным.
    Калі размова пачыналася пра гэта, то, было прыкметна, людзі жвавелі, гаварылі гарачэй, перабівалі адзін аднаго. Мележ. Доўга, аднак, (цёця Ўладзя) стрымлівацца не магла, зноў жвавелі рухі, галаснела мова, а сабака сядзеў пры ёй, каб не было якога парушэння парадку. Лужанін.... Вочы пачыналі жвавець, нешта ўжо знайшлі на рацэ, зачапіліся... Карамазаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жвавець

  • 6 палёгка

    lat. polegca
    облегчение, льгота
    * * *
    сущ.
    1) облегчение

    || Потым з’явіўся хлеб крамны і гэта была вялікая палёгка — можна было болей не выпякаць яго самастойна.

    2) льгота
    3) привилегия
    * * *
    1) облегчение;
    2) льгота ( привилегия)
    * * *
    палёгка ж.
    облегчение

    Беларуска-расейскі слоўнік > палёгка

  • 7 прыгон

    прыгон, -у м.
    Крепостное право.
    Угары краталіся ад ветру старыя сосны, высокія, аж у неба, што раслі на Яськавым балоце недзе яшчэ ад прыгону. Пташнікаў. Было гэта яшчэ за паншчынай, год, можа, так за дзесяць да скасавання прыгону. Тычына.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прыгон

  • 8 цёмначы

    цёмначы, прысл. разм.
    Тёмной порой.
    Задрамаў пасля банак і прачнуўся ўжо цёмначы. Брыль. - Добры вечар, - прыветна сказаў ён. - Адкуль жа гэта цёмначы? Кулакоўскі. Зміцер цёмначы ішоў на службу і прыходзіў з яе, калі было ўжо цёмна. Сабаленка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > цёмначы

  • 9 засланіць

    засланіць зак.
    Закрыть заслонку печи.
    Яна (Даміцэля) папрымала ўсё - і гаршчок на сваё даўнейшае месца паставіла, і печ засланіла, і хату ў тым месцы замяла, дзе наліта было... Калюга. Пакуль яна (Жэнька) сёе ды тое ды гэта - Ганульку да толку прывяла ды сама ўмылася, дык маці ўжо і печ засланіла. Крапіва.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > засланіць

  • 10 камяніца

    камяніца, -ы ж.
    1. Каменное или кирпичное строение.
    Учарнелыя драўляныя пабудовы і аблезлыя камяніцы хмурна і санліва драмалі абапал. Мележ. Той, каго чакалі, хто зайшоў у камяніцу, ці не выходзіў, ці выпарыўся праз комін, растаў у паветры. Лужанін. І я хадзіў, валэндаўся сюды-туды міма абгароджаных жалезнымі платамі дворыкаў і змрочных камяніц. Сачанка.
    2. абл. Каменистая почва.
    Там пясок і камяніца - кепска для ячменя: на адну кальвіну збожжа зелля больш як жменя. Колас. На камяніцы (гэта, можна сказаць, не была ўжо камяніца) добра расло, добра спела і добра павінна было прыбрацца з поля пад працавітымі рукамі гэтай сям'і. Чорны. Цяпер у Катоў асталася шастуха - шостая частка валокі, па цяперашніх мерках - тры гектары з нечым, ды і тая не зямля, адна камяніца. Адамчык.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > камяніца

  • 11 кнігарня

    кнігарня, -і ж.
    Книжный магазин.
    І заняліся скрозь пажары - гарэў завод, кнігарня, дом. Глебка. У час адной з такіх вылазак у губернскі Менск - было гэта напрадвесні - верхменскі настаўнік заглянуў у адну кнігарню, другую і накупляў сталічных і менскіх газет. С.Александровіч. Пакуль Грынька на вуліцы пад дрэвам іграў на скрыпачцы, Захарка заскочыў у кнігарню і вярнуўся з кніжачкай пад кашулькаю. Карамазаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кнігарня

  • 12 асушак

    асушак, -шка м.
    Сухая корка хлеба.
    - Нашто было лезці ў шкоду? - Я шукаў асушка - есці хацелася. Колас. Нейкая галодная душа - мыш ці верабейчык - аднойчы забрала пакладзены мною асушак. Лужанін. Няхай гэта мне за шчасце счарсцвелага хлеба асушак, не згінуць каб, не прапасці ад прыкрае долі пастушшай. Вітка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > асушак

  • 13 высвятліць

    гл. высвятляць, высвятліць
    выяснять, выяснить

    || Вось гэта і трэба было высвятліць!

    Беларуска-расейскі слоўнік > высвятліць

  • 14 высвятляць

    1) lat. veswetlite
    2) lat. veswetlite; oswetlite
    осветлять; освещать
    * * *
    гл. высвятляць, высвятліць
    выяснять, выяснить

    || Вось гэта і трэба было высвятліць!

    Беларуска-расейскі слоўнік > высвятляць

См. также в других словарях:

  • Гэта — (яп. 下駄?) япо …   Википедия

  • Saints Row: The Third — Saints Row The Third Разработчик Volition, Inc …   Википедия

  • Zeno Clash — Изображение коробки диска с игрой, который распространяется в Европе Разработчик ACE Team Издатели Valve (Steam) Iceberg Interactive (DVD) Tripwire Interact …   Википедия

  • Говори правду — Логотип кампании Говори правду (белор. Гавары праўду) кампания в Республике Беларусь, начатая 25 февраля 2010 года исследовательско просветительским учреждением «Движение вперёд» …   Википедия

  • Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь …   Википедия

  • Кимоно — (яп. 着物, кимоно, «одежда»; яп. 和服, вафуку, «национальная одежда»)  традиционная одежда в Японии. С середины XIX века считается японским «национальным костюмом». Также кимоно является рабочей одеждой гейш и майко (будущая гейша) …   Википедия

  • Внешность гейши — Современная гейша Внешний вид гейш и юдзё (проституток, например, ойран) подчинён строгим правилам. Работницы карюкай должны внешне соответствовать своему опыту в …   Википедия

  • Терминология го — Эта страница глоссарий. См. также основную статью: Го Как игра с хорошо развитой теорией, го имеет достаточно объёмную собственную терминологию. Большинство терминов …   Википедия

  • Одежда — …   Википедия

  • Некляев, Владимир Прокофьевич — Владимир Прокофьевич Некляев Уладзімір Пракопавіч Някляеў 17 мая 2010 Дата рождения …   Википедия

  • ЛМ-68М — ЛМ 68М …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»